TRANSLATION OF LUKE 12: 22-34
[Dug this out of my school archives, I graduated from seminary in 2010, so a lot is still, well, kinda fresh. Part of what we have to learn is Greek and Hebrew, Greek being the more complicated. We received an extensive amount of teaching in both languages. So I thought I’d publish this, unfortunately the actual “Greek” didn’t come out, if you see an odd word, it’s just a Greek word that didn’t “translate” from my paper into Word Press.]
James Driskell
July 18, 2007
Luke 12:22 Ei=pen de. pro.j tou.j maqhta.j Îauvtou/Ð\ dia. tou/to le,gw u`mi/n\ mh. merimna/te th/| yuch/| ti, fa,ghte( mhde. tw/| sw,mati ti, evndu,shsqeÅ
He said to the disciples, on account of this I say to you, don’t be anxious, for life what to eat, not for your body or what you will wear.
merimna/te – be anxious, Present imperative active 2nd plural of merimna,w
fa,ghte – to eat, Aor subjunctive act 2nd plural evsqi,w subjunctive is a negative command
evndu,shsqe – to put on, clothe Aorist subjunctive midd 2nd plur evndu,w subjunctive is a negative command.
yuch/| – dative object of preposition
12:23 h` ga.r yuch. plei/o,n evstin th/j trofh/j kai. to. sw/ma tou/ evndu,matojÅ
For the soul is more than food and the body than clothing.
trofh/j – both are genitives, this is genitive absolute
evndu,matoj – both are genitives, this is genitive absolute
24 katanoh,sate tou.j ko,rakaj o[ti ouv spei,rousin ouvde. qeri,zousin( oi-j ouvk e;stin tamei/on ouvde. avpoqh,kh( kai. o` qeo.j tre,fei auvtou,j\ po,sw| ma/llon u`mei/j diafe,rete tw/n peteinw/nÅ
Observe the crows that do not sow and not reap who and have no storeroom or barn and God feeds them, how more greater are you than are the birds.
katanoh,sate – to observe aorist imperative active 2nd plural of katanoe,wspei,rousin – to sow Present indicative active 3rd plural of spei,rw
qeri,zousin – to reap Present indicative active 3rd plural qeri,zw
tre,fei – to feed Present indicative active 3rd plural tre,fw
peteinw/n – genitive of worth
25 ti,j de. evx u`mw/n merimnw/n du,natai evpi. th.n h`liki,an auvtou/ prosqei/nai ph/cunÈ
Who out of you being anxious are able to add a single cubit to your life.
merimnw/n – to be anxious Present Participle active masc nominative singular predicate causal
du,natai – to be able Present Indicative Midd deponent 3rd sing du,namai
prosqei/nai – to add to aorist infinitive active result prosti,qhmi
26 eiv ou=n ouvde. evla,ciston du,nasqe( ti, peri. tw/n loipw/n merimna/teÈ
f then you are unable to do this lesser thing why are you concerned about other matters.
du,nasqe – to be able Present Indicative Middle 2nd plur du,namai
merimna/te – to be anxious Present Indic Act 2nd plur merimna,w
27 katanoh,sate ta. kri,na pw/j auvxa,nei\ ouv kopia/| ouvde. nh,qei\ le,gw de. u`mi/n( ouvde. Solomw.n evn pa,sh| th/| do,xh| auvtou/ perieba,leto w`j e]n tou,twnÅ
Observe the lilies how they grow they do not toil nor do they spin, I say to you not even Solomon in all his glory did not clothe himself like one of these.
Katanoh,sate – observe aorist imperative active 2nd plur katanoe,w
auvxa,nei – to grow Pres Indic Act 3rd sing auvxa,nw
kopia/| – to toil Pres Indic Act 3rd sing kopia,w
nh,qei – to spin Pres Indic Act 3rd sing nh,qw
perieba,leto – to clothe Aor indic midd 3rd sing periba,llw
do,xh| – dative of respect
28 eiv de. evn avgrw/| to.n co,rton o;nta sh,meron kai. au;rion eivj kli,banon ballo,menon o` qeo.j ou[twj avmfie,zei( po,sw| ma/llon u`ma/j( ovligo,pistoiÅ
And if in a field God clothed the grass which is alive today and tomorrow is thrown in the fire, how much greater are you who are of little faith.
ballo,menon – thrown Pres participle passive masc accus sing ba,llw predicate causal
avmfie,zei – clothes Pres indicative act 3rd sing avmfie,zw
29 kai. u`mei/j mh. zhtei/te ti, fa,ghte kai. ti, pi,hte kai. mh. metewri,zesqe\
And you do not seek what to eat and what to drink and do not be worried
zhtei/te – to seek pres imperative active 2nd plur zhte,w
fa,ghte – to eat Aorist subjunctive act 2nd plur evsqi,w purpose
pi,hte – to drink aorist subjunctive act 2nd plur pi,nw purpose
metewri,zesqe – be worried present imperative passive 2nd plur metewri,zomai
30 tau/ta ga.r pa,nta ta. e;qnh tou/ ko,smou evpizhtou/sin( u`mw/n de. o` path.r oi=den o[ti crh,|zete tou,twnÅ
For all these things the nations of the world seek but your Father knows that you have need of.
evpizhtou/sin – to seek for, Pres Indic Act 3rd plur evpizhte,w
oi=den – to know, Perf Indic Act 3rd sing oi=da
crh,|zete – have need of Present Indic Act 2nd plur crh,|zw
ko,smou – genitive relationship
31 plh.n zhtei/te th.n basilei,an auvtou/( kai. tau/ta prosteqh,setai u`mi/nÅ
But seek seek His Kingdom and these will be added to you.
zhtei/te – to seek Pres Imperative Act 2nd plur zhte,w
prosteqh,setai – add to Fut Indic pass 3rd sing prosti,qhmi
32 Mh. fobou/( to. mikro.n poi,mnion( o[ti euvdo,khsen o` path.r u`mw/n dou/nai u`mi/n th.n basilei,anÅ
Do not be afraid little flock because your Father thinks that it’s good to give you the kingdom.
fobou/ – fear Present Imperative Midd 2nd sing fobe,w
euvdo,khsen – to think it good Aor indic act 3rd sing euvdoke,w
dou/nai – to give Aorist Infinit Act. di,dwmi purpose
33 Pwlh,sate ta. u`pa,rconta u`mw/n kai. do,te evlehmosu,nhn\ poih,sate e`autoi/j balla,ntia mh. palaiou,mena( qhsauro.n avne,kleipton evn toi/j ouvranoi/j( o[pou kle,pthj ouvk evggi,zei ouvde. sh.j diafqei,rei\
Sell your possessions (existence, to be) and give them as alms make yourselves purses that don’t wear out, in an unfailing storehouse in heaven where a thief cannot come near and a moth cannot destroy.
Pwlh,sate – to sell Aor Imperative Act 2nd plur pwle,w
do,te – to give Aor Imperative Act 2nd plur di,dwmi
poih,sate – to make Aor Imperative Act 2nd plur poie,w
palaiou,mena – be old, obsolete Pres Participle Act Neu Accus Plur palaio,w referent is balla,ntia predicate causal
evggi,zei – come near Pres Indic Act 3rd sing evggi,zw
diafqei,rei – to destroy utterly, to corrupt, Pres Indic Act 3rd Sing diafqei,rw
ouvranoi/j – dative direct object
34 o[pou ga,r evstin o` qhsauro.j u`mw/n( evkei/ kai. h` kardi,a u`mw/n e;staiÅ
For where your treasure is there your heart is.
verse 22 maqhta.j @auvtou/# {C}
In accordance with Lukan usage, a majority of the Committee preferred to adopt auvtou/, supported as it is by the overwhelming preponderance of external evidence, but to enclose it within square brackets in view of its absence from several important early witnesses (î45vid, 75 B).
From Textual Commentary on the New Testament Metzger
12:23 h` ga.r yuch. plei/o,n evstin th/j trofh/j kai. to. sw/ma tou/ evndu,matojÅ
On the surface, it may seem to be nothing more than another in a series of Jesus’ teachings about possessions, but Jesus connects the proper attitude toward possessions with the kingdom of God. This casts his teaching in an eschatological context. This passage is easily divided into three groups of imperatives surrounded by an introduction and conclusion.
This passage about possessions and the kingdom is catechesis specifically for the disciples (catechumens) and not for the crowds (12:22). The disciples here include the Twelve and the seventy (-two) as well as the larger group of followers for whom God is ‘Father’ (12:30, 32) and to whom the Father has given his kingdom (12:32)…”
“…Of these ten imperatives, eight have to do with material possessions (the two in 12: 29-30 deal with possessions in relation to the kingdom), and the remaining two are solely about the kingdom (12:31-32)…’Life’, Jesus says, ‘is more than food and body more than clothing” (12:23). Using two imperatives from the language of catechesis (12: 24, 27; katanoh,sate,, ‘consider’), Jesus instructs the disciples to study and ponder how God cares for the ravens and the lilies. He notes, ‘By how much are you more valuable than birds’ (12:24; similarly 12:28)”
“…Anxiety over possessions is a sign that one lacks faith. Jesus is so concerned about keeping faith strong that he reiterates his directive about food and clothing (‘do not seek what you will eat and what you will drink’) and employs a synonym of ‘worry’, which is the ‘catchword’ of this section: ‘Do not be upset’’ (12:29). The disciples are not to waver between hope and fear over ‘all these thing’ (12:30), for they they would be like the Gentiles, anxious about mere survival and indifferent to the kingdom… Did not Jesus teach the disciples in the Lord’s Prayer to petition the Father for the things that are truly necessary (11: 1-4) ? The real question here pertains to the disciples’ attitude: is what they ‘seek’ food and clothing or the kingdom of God? Jesus directs them with a strong command to ‘seek [the Father’s] kingdom, and all these things will be added to you’ (12:31). This may not always be obvious to them, and so in another command, this one intensely pastoral and appearing only in Luke, Jesus speaks as a shepherd to his sheep: ‘Do not fear, little flock, because your Father graciously willed to give to you the kingdom’ (12:32)…”
“…As Jesus’ ‘little flock,’ they need not fear, for they will be celebrants at the Table of the kingdom where God’s greatest gifts will be served through the Servant, who gives his body ‘on behalf of you’ and gives his blood in the cup of the new covenant (22:19-20). “
“Thus Jesus final imperatives to ‘sell [Pwlh,sate] your possessions and give [do,te] alms’ (12:33) are simply ways in which the disciples/catechumens may show that they are servants of the one whose treasures are in the heavens, yet who also gives his flock the abundant treasures of the kingdom while they are journeying on earth…”
“…The treasure ‘brings for the good’ (6:45) of confessing Christ with the mouth. The next use of ‘treasure’ is in the parable of the rich fool where ‘the one who treasures for himself … is not rich toward God’ (12:21). Now in 12: 33-34, Jesus fills in the picture of that metaphor by describing the opposite of the treasure for oneself: it is heavenly treasure. In light of the parable of the rich fool, this section on possessions (12: 22-34) shows what it means to be ‘rich toward God’ (12:21)…To be rich toward God, then, is to be a recipient of Christ and his gifts, a member of his kingdom through catechesis, Baptism, and the Lord’s Supper… The two-fold Gospel message of this pericope (12:22-34) is this: For those seeking the treasure of the kingdom, the Father will provide adequate earthly treasure as well to sustain them in their journey from earth to heaven, and even more precious, along the way while still on earth ‘the little flock’ (12:32) will be graced with eternal heavenly treasures through Christ, the Shepherd who washes his flock in Baptism, feeds his sheep with the new Passover Lamb – his body and blood in the Supper (Lk 22: 14-20; 1 Cor 5:7) – and tends them with the guidance of his Word.”[1]
[1] Just, Arthur Concordia Commentary Luke 9:51 – 24:53 (St Louis, Concordia Publishing House, 1997) 509-512
I apologize if this is a little dense. Sometimes I post things more in respect to keeping it and sharing it, so this is dense and just thought it might be of interest, but believe me, it’s been about 6 years, and I’m not sure I’d know everything in here without going back to review. Thank you for your thoughts, and I’m sorry if anyone was put out.
LikeLike